LANGUAGE

LANGUAGE

Exilio hacia Taiwan

[Exilio hacia Taiwan]
Toru Ishimine Edad 84 años
Lugar de nacimiento:Prefectura de Okinawa, distrito de Miyako, pueblo de Irabu, Nagahama.

Antes de empezar la guerra, yo asistía en esa época a una escuela nacional.
Cuando estaba en 5to de primaria, al empezar la guerra, yo y mi familia fuimos exiliados a Taiwan.

 Pasando por la isla de Ishigaki el barco de exilio llegó al Puerto de Kirun.
De ahi subimos a un ferrocarril que nos llevó a la Condado de Toen en Taiwan, a un sitio llamado Guishan, es asi que empezó la vida de exilio. Allí había una gran casa hecha de pajas tejidas con suelo de bambú

Al costado de donde viviamos nosotros, había una fábrica de té, el cual lo habian ocupado los soldados japoneses para vivir.
Con los soldados siempre se hacian conversaciones y cuando habian agasajos nos invitaban tambien, por eso es que recuerdo el haber ido a jugar a ese lugar.
. 
En la escuela de Taiwan una sola maestra estaba encargada desde el 1er
año hasta el 5to año. Nosotros los exiliados tambien estabamos estudiando juntos con los alumnos de Taiwan.

Un dia, cuando nosotros estabamos comiendo fuera de la casa en familia,
vino el repartidor del correo y nos entregó un telegrama. Recuerdo que mi madre y mi abuela al verlo se escandalizaron y rompieron a llorar. Pienso que era la notificación de reclutamiento de mi padre.

(Despues de eso que le pasó a su padre?)
Fue al campo de batalla, pero despues creo que regresó. Yo escuché que fue en ese entonces que nació mi hermano menor. Despues otra vez lo mandaron al campo de batalla, pero luego fue muerto en la batalla y nunca volvió a regresar.

Escuché de mi madre, que mi padre, no sé que brazo fue, pero le habian herido el brazo. Entonces, el médico oficial le habia dicho [ya regresate] sin embargo, mi padre [ya tengo el brazo perdido asi es que, de que me vale regresar mejor me quedo a defender a mi patria] es asi que yo he escuchado que mi padre batalló hasta el final.

(Despues de terminar la guerra)
Al regreso, nos movilizamos en un tren de carga desde Shinchiku hasta el Puerto de Suou, en donde, pasamos una noche con mi madre y mi hermano entre paredes de concreto sin techo y donde no habia nada.

Terminó la guerra, pero despues de regresar, la vida fue muy penosa.
La escasez de alimentos despues de la guerra hizo que poder comer fuese una tragedia.

(La guerra en retrospectiva)
Yo, cuanto quisiera que no vuelva a ocurrir la guerra, porque en consecuencia se tendra una vida muy miserable, vida que no deberia de ser una realidad.

Hay un canto de la guerra [cantos de cuenta] los cuales son 15 cantos. A mi personalmente me gusta la letra del canto 9no. la cual dice [la muerte es algo inevitable, pero el dejar una esposa e hijo desamparados que vida llevaran]. Los soldados lucharon hasta el final hasta su muerte en la batalla pensando en su familia y seres queridos. Es por eso que pensando que de esa forma han perdido su vida, viendo la letra del canto me brotan las lágrimas.