Repatriación desde Saipan
Sr. Masao Arime
Año de nacimiento:1931
Lugar de nacimiento:Saipán
La vida en la isla de Saipan
Nací en Saipan el 6 de agosto de 1931, cuando estaba bajo ocupación japonesa. Mi familia estaba compuesta por mi padre, madre, dos hermanas mayores, yo, tres hermanas menores y un hermano menor. Mi padre se ganaba la vida en la agricultura. y era tan excelente agricultor que dirigió una organización agrícola. Él también fue
jefe del cuerpo de defensa civil local, y era responsable de transmitir órdenes militares a los agricultores locales.
La Escuela Nacional Chacha que asistí no tenía un santuario dedicado al Emperador. En cambio, los retratos de Sus Majestades el Emperador y la Emperatriz fueron colocados en el altar de la oficina del director junto con el Rescripto Imperial sobre Educación. Siempre que había ceremonias, el vice director llevaba la caja que contenia el Rescripto Imperial bajandolo del altar. Todos los estudiantes se quedaban quietos, cabezas inclinadas en silencio mientras que el director leia el contenido.
Así era entonces. Teníamos clases de tanbonage” (lanzamiento de palos) en sexto grado o primer grado de secundaria. Estos palos de 30 cm de largo los lanzabamos como si fueran granadas de mano, como parte de nuestro entrenamiento militar. También acarreamos fardos de arroz, que era una de las actividades en nuestras competiciones del día del deporte. Seríamos probados en estos eventos una y otra vez. También tuvimos entrenamiento con lanzas de bambú, donde apuñalabamos muñecos de paja con los nombres de los líderes de Estados Unidos y Gran Bretaña. Incluso nos enseñaron el gateo del ejército. Tomamos todo este entrenamiento militar muy serio.
Ataques aéreos en la isla de Saipan
En el momento del ataque aéreo de febrero de 1944, Inicialmente confundí el avión Grumman de EE. UU. volando sobre nosotros con los aviones japoneses. Pensé que los pilotos japoneses estaban entrenando. “Vaya, el entrenamiento es impresionante y realista hoy”, Pensé para mí mismo mientras miraba. Pero antes de darme cuenta,
las sirenas antiaéreas comenzaron a sonar. El ataque de ese día dejó la ciudad de Garapan quemada hasta los cimientos. Y fue alrededor de cuatro meses despues de ese entonces que las fuerzas estadounidenses aterrizaron en Okinawa. Después de eso, la lucha se intensificó, y la situación se volvió contra nosotros. Pero aun así, el ejército japonés declaró que esta era una batalla que se podia ganar.
Como jefe del cuerpo de defensa civil local, mi padre se ponía su uniforme militar y salia de casa cuando se le llamaba. No podía permitirse el lujo de cuidar a su familia. Nos habló de una cueva natural situada debajo de un santuario cercano que fue designado como punto de evacuación para nuestra zona vecina y nos dijo que nos refugiáramos allí. Cargué nuestras cosas en nuestra carreta de bueyes, colocamos nuestros objetos de valor en el refugio que hicimos frente a nuestra casa. Como el hijo mayor, era mi trabajo tirar de la carreta Mi madre nos llevó a todos en nuestra evacuación.
La guerra realmente despegó a partir desde ahí, y nos dieron órdenes para evacuar Chacha. En ese momento, mi padre había sido relevado de sus funciones de defensa civil y evacuó con nosotros. El llevaba consigo dos granadas de mano. Uno fue arrojado a los enemigos, el otro iba a ser usado para quitarnos la vida. También llevaba tres palos. de dinamita con él en todo momento. Esa era la norma durante la guerra.
Acantilado Banzai
Hay un lugar en Saipan conocido como «Acantilado de Banzai». Nos enseñaron que ser capturado por los soldados enemigos seria una desgracia, muchos gritaron «banzai» al Emperador y saltaron desde el acantilado hacia su muerte abajo. Sin embargo, aquellos que habían saltado en marea alta sobrevivieron. Estudiantes de las escuelas de niñas. y las escuelas vocacionales fueron entrenados en natación de larga distancia que consistía en nadar en el océano, para que no murieran tan fácilmente en las aguas. En el caso de las familias que se habian atado los cuerpos juntos, ya que todos estaban amarrados, todos murieron juntos incapaz de escapar. En algunos casos, el padre de familia lanzaba cada miembro de la familia hacia el mar, pero los que sabían nadar sobrevivirían. Vi a tres estudiantes sobrevivir a la caída. y subir a tierra, un estudiante de clase alta de un escuela nacional, un estudiante de secundaria, y una estudiante de la escuela de niñas.
En ese momento las tropas estadounidenses y sus tanques estaban lo suficientemente cerca para ser vistos. Bajo tales circunstancias, fuimos atacados uno tras otro. Huimos a las montañas cuando ellos atacaron la costa, y viceversa. Huíamos de un lado a otro así, pero no sé cómo ni hacia dónde corrimos. Mi padre era el líder de los refugiados, y cada vez que pasaba algo, el nos decia que debiamos suicidarnos. Pero mi hermana menor se negaba, diciendo que tenía miedo de morir, entonces mi madre dijo que no podíamos forzar niños a morir si no estaban preparados. Ella dijo que solo moriría después de despedir a todos sus hijos, y así evitabamos el acto una y otra vez. Un día, mi padre estaba caminando en la parte trasera del grupo. Él nos dejó diciendo que tenía algo que hacer, después de lo cual nunca regresó. Como líder, nos decía todos los días que se suicidaría. Sin embargo, no podía morir, y sus hijos estaban en contra del suicidio, así que creo que mi padre luchó con este intenso conflicto interno.
Tomado prisionero cerca de la playa
Corrimos a escondernos en una jungla a lo largo de la costa cerca del acantilado de Banzai. Ese lugar se convirtió nuestro sitio de evacuación final. No podíamos salir ni cruzar el océano porque había soldados cerca. había una casa cerca así que decidimos dirigirnos hacia ella para beber agua hasta llenarnos antes de quitarnos la vida. En la casa encontramos agua. y una fruta llamada guanábana. Justo cuando nos estábamos instalando, las tropas estadounidenses nos rodearon y nos tomó prisioneros a todos. Estos soldados parecían muy diferentes de lo que nos habían dicho. Mi hermano menor resultó herido, así que lo envolvieron en una manta, curaron sus heridas y le aplicaron primeros auxilios. Sólo dos miembros de mi familia salió ilesa. yo tenia una quemadura en el estomago por los fragmentos de fuego de cañón. Mi hermano menor murió en el campo de prisioneros por causa de tétanos causado por un fragmento de caparazón que le perforó la rodilla durante nuestra evacuación.
Nuestro grupo de prisioneros era llamado «Grupo 13». Había 15 grupos de prisioneros en total. Significaba que éramos algunos de los últimos prisioneros tomados. El campo de prisioneros se construyó cuando el Grupo 1 fue capturado, y para cuando llegamos allí, éramos el decimotercer grupo. Cuando llegaron nuevos prisioneros, cientos de personas se reunían alrededor de la puerta de entrada. ellos estaban buscando sus familiares y hermanos. Nos pusieron en largas casas de madera. con techos de hierro galvanizado. Había algunos japoneses trabajando como cocineros. todos hacíamos fila con un plato en la mano cuando nos servían de cubos a la hora de comer.
Obtener una educación en la Escuela Secundaria Saipan
Había escuelas primarias para cada uno de los grupos del campamento. Se creó la escuela secundaria Saipan Junior reuniendo niños seleccionados de cada escuela. creo que habia un plan para los soldados americanos que podían hablar japonés para Enseñar inglés. Como solo había una escuela secundaria en el campamento, los estudiantes eran de tres a cuatro años de diferencia en edad. no hice ningún trabajo militar porque yo estaba en la escuela secundaria. La educación otorgada se basó en la democracia americana, y una ariedad de prácticas educativas se llevaron a cabo. Por eso, los estudios no fueron tan difíciles. Aquí fue donde aprendí sobre la democracia estadounidense. Pero todo el tiempo, en algún lugar muy adentro, Todavía sentía que Japón no podía, y no perdería la guerra.
Regreso a Okinawa y la vida después de la guerra
Después de un año y medio en el campamento, mi familia regresó a Okinawa. A principios de 1946, nos cargaron en un LST estadounidense (tanque de barco de desembarque) y regresé a Okinawa desde Saipán. Cientos de personas fueron embalados dentro del barco. Después de llegar a Okinawa, pasamos nuestro primer día en el campo de Kubazaki en Nakagusuku. Después de eso, había una cabaña de campaña donde vivía el hermano menor de mi madre, así que nos icimos cargo y nos mudamos a una cabaña de campaña llamada Kabaya. Desde allí, mi vida en Okinawa comenzó. Recibimos raciones de harina y arroz de las fuerzas estadounidenses y los usaba para cocinar en casa.
Construyendo nuestro propio edificio escolar
Asistí a la escuela secundaria Koza. La escuela era un Quonset grande y alto (Cuartel semicilíndrico militar de EE. UU.) construido en el antiguo cuartel militar estadounidense. También habían cuartos con techos de paja y edificios escolares de hierro galvanizado, todos construido por nosotros mismos. Hicimos todo el trabajo nosotros mismos, usando suministros que nos fueron dados, así como los que recolectamos. El edificio de la escuela de Quonset fue proporcionado por el ejército de los EE.UU. y ubicado en Awase. Todos los estudiantes desmantelaron el Quonset, arrastrándolo a lo largo de una colina empinada en Awase y nosotros mismos lo reconstruimos. Para construir el Quonset cavamos hoyos y llenamos el área de los cimientos con concreto y cubrimos el área alrededor con tierra. Sentamos las bases sobre un metro de profundidad en el suelo, así el Quonset se quedó mucho más bajo que otros edificios, pero era más fuerte contra las tormentas. Fue el único edificio que quedó después del paso del tifón Gloria en 1949.
Escuelas secundarias en ese momento empleaban un sistema de 4 años, pero esto cambió cuando se adoptó el sistema 6-3-3. Como yo estaba en mi 2do año de secundaria en aquel momento, Pensé que bajo el nuevo sistema yo me graduaria después de ese año. En cambio, tuve que permanecer en segundo grado. durante dos años seguidos. Estudiantes en su 2do año como estudiante de 2do grado fueron llamados alumnos del «nuevo 2do grado», y nos graduamos después de nuestro 3er año. Así que tuvimos cuatro años de escuela secundaria en total. La escuela se llamaba Koza High School. cuando entramos por primera vez, y despues su nombre cambió a «Koza Koto Gakko» al graduarme.
Ageda, donde yo vivía, estaba situada cerca de un río y se puso más bajo que el área alrrededor y el área era completamente de campos de arroz. Después de la guerra, se construyeron carreteras. sobre estos campos de arroz y las casas estaban alineadas a ambos lados para formar una ciudad. Cuando hubo fuertes lluvias el área era devastada por las inundaciones. El lado este se inundaba y el agua fluia hasta la Escuela Primaria Ageda, llevando los escritorios y las sillas desde el interior del edificio de la escuela.
La escuela secundaria Koza tenía su propio curso de idiomas de inglés y escuela de formación de profesores. Como yo no tenía la intención de convertirme en maestro. y quería trabajar en el ejército, después de graduarme de la escuela secundaria, tomé el curso de inglés durante medio año. Mi conexión con la escuela era que me nombraran profesor de inglés allí, pero nunca habia enseñado Inglés en la escuela primaria. En cambio, me asignaron deberes relacionados con negociaciones con el exterior de la escuela. Recorrí varios lugares para negociar sobre la construcción y gestión de la escuela.
Un mensaje para los jóvenes
Tengo mucha esperanza para los jóvenes de hoy. Creo que la generación más joven de hoy está extremamente sofisticada Mi generación tomó acciones contra el ejército estadounidense sin importar lo que nos dijeron, pero la generación joven de hoy es diferente. Expresan sus puntos de vista sobre Okinawa haciendo preguntas directamente a las Naciones Unidas. Mi generación nunca pensó en hacer algo así. Los jóvenes ahora están en una situación cuyo campo de juego es de mucho más alto nivel del que estuvimos nosotros. En ese sentido, creo que Los Uchinanchu (pueblo de Okinawa) han generado una fuerte generación de jóvenes a pesar
de la tan desafortunada historia de Okinawa.
A partir de entonces, el Sr. Masao Arime sirvió como asesor del sindicato de docentes durante muchos años, ayudó a mejorar el ambiente de aprendizaje para los niños y a proteger sus derechos humanos. Después de la guerra, participó activamente en varios movimientos por la paz, incluidos los movimientos de devolución de tierras y movimientos de reversión de Okinawa hacia Japón.
La vida en la isla de Saipan
Nací en Saipan el 6 de agosto de 1931, cuando estaba bajo ocupación japonesa. Mi familia estaba compuesta por mi padre, madre, dos hermanas mayores, yo, tres hermanas menores y un hermano menor. Mi padre se ganaba la vida en la agricultura. y era tan excelente agricultor que dirigió una organización agrícola. Él también fue
jefe del cuerpo de defensa civil local, y era responsable de transmitir órdenes militares a los agricultores locales.
La Escuela Nacional Chacha que asistí no tenía un santuario dedicado al Emperador. En cambio, los retratos de Sus Majestades el Emperador y la Emperatriz fueron colocados en el altar de la oficina del director junto con el Rescripto Imperial sobre Educación. Siempre que había ceremonias, el vice director llevaba la caja que contenia el Rescripto Imperial bajandolo del altar. Todos los estudiantes se quedaban quietos, cabezas inclinadas en silencio mientras que el director leia el contenido.
Así era entonces. Teníamos clases de tanbonage” (lanzamiento de palos) en sexto grado o primer grado de secundaria. Estos palos de 30 cm de largo los lanzabamos como si fueran granadas de mano, como parte de nuestro entrenamiento militar. También acarreamos fardos de arroz, que era una de las actividades en nuestras competiciones del día del deporte. Seríamos probados en estos eventos una y otra vez. También tuvimos entrenamiento con lanzas de bambú, donde apuñalabamos muñecos de paja con los nombres de los líderes de Estados Unidos y Gran Bretaña. Incluso nos enseñaron el gateo del ejército. Tomamos todo este entrenamiento militar muy serio.
Ataques aéreos en la isla de Saipan
En el momento del ataque aéreo de febrero de 1944, Inicialmente confundí el avión Grumman de EE. UU. volando sobre nosotros con los aviones japoneses. Pensé que los pilotos japoneses estaban entrenando. “Vaya, el entrenamiento es impresionante y realista hoy”, Pensé para mí mismo mientras miraba. Pero antes de darme cuenta,
las sirenas antiaéreas comenzaron a sonar. El ataque de ese día dejó la ciudad de Garapan quemada hasta los cimientos. Y fue alrededor de cuatro meses despues de ese entonces que las fuerzas estadounidenses aterrizaron en Okinawa. Después de eso, la lucha se intensificó, y la situación se volvió contra nosotros. Pero aun así, el ejército japonés declaró que esta era una batalla que se podia ganar.
Como jefe del cuerpo de defensa civil local, mi padre se ponía su uniforme militar y salia de casa cuando se le llamaba. No podía permitirse el lujo de cuidar a su familia. Nos habló de una cueva natural situada debajo de un santuario cercano que fue designado como punto de evacuación para nuestra zona vecina y nos dijo que nos refugiáramos allí. Cargué nuestras cosas en nuestra carreta de bueyes, colocamos nuestros objetos de valor en el refugio que hicimos frente a nuestra casa. Como el hijo mayor, era mi trabajo tirar de la carreta Mi madre nos llevó a todos en nuestra evacuación.
La guerra realmente despegó a partir desde ahí, y nos dieron órdenes para evacuar Chacha. En ese momento, mi padre había sido relevado de sus funciones de defensa civil y evacuó con nosotros. El llevaba consigo dos granadas de mano. Uno fue arrojado a los enemigos, el otro iba a ser usado para quitarnos la vida. También llevaba tres palos. de dinamita con él en todo momento. Esa era la norma durante la guerra.
Acantilado Banzai
Hay un lugar en Saipan conocido como «Acantilado de Banzai». Nos enseñaron que ser capturado por los soldados enemigos seria una desgracia, muchos gritaron «banzai» al Emperador y saltaron desde el acantilado hacia su muerte abajo. Sin embargo, aquellos que habían saltado en marea alta sobrevivieron. Estudiantes de las escuelas de niñas. y las escuelas vocacionales fueron entrenados en natación de larga distancia que consistía en nadar en el océano, para que no murieran tan fácilmente en las aguas. En el caso de las familias que se habian atado los cuerpos juntos, ya que todos estaban amarrados, todos murieron juntos incapaz de escapar. En algunos casos, el padre de familia lanzaba cada miembro de la familia hacia el mar, pero los que sabían nadar sobrevivirían. Vi a tres estudiantes sobrevivir a la caída. y subir a tierra, un estudiante de clase alta de un escuela nacional, un estudiante de secundaria, y una estudiante de la escuela de niñas.
En ese momento las tropas estadounidenses y sus tanques estaban lo suficientemente cerca para ser vistos. Bajo tales circunstancias, fuimos atacados uno tras otro. Huimos a las montañas cuando ellos atacaron la costa, y viceversa. Huíamos de un lado a otro así, pero no sé cómo ni hacia dónde corrimos. Mi padre era el líder de los refugiados, y cada vez que pasaba algo, el nos decia que debiamos suicidarnos. Pero mi hermana menor se negaba, diciendo que tenía miedo de morir, entonces mi madre dijo que no podíamos forzar niños a morir si no estaban preparados. Ella dijo que solo moriría después de despedir a todos sus hijos, y así evitabamos el acto una y otra vez. Un día, mi padre estaba caminando en la parte trasera del grupo. Él nos dejó diciendo que tenía algo que hacer, después de lo cual nunca regresó. Como líder, nos decía todos los días que se suicidaría. Sin embargo, no podía morir, y sus hijos estaban en contra del suicidio, así que creo que mi padre luchó con este intenso conflicto interno.
Tomado prisionero cerca de la playa
Corrimos a escondernos en una jungla a lo largo de la costa cerca del acantilado de Banzai. Ese lugar se convirtió nuestro sitio de evacuación final. No podíamos salir ni cruzar el océano porque había soldados cerca. había una casa cerca así que decidimos dirigirnos hacia ella para beber agua hasta llenarnos antes de quitarnos la vida. En la casa encontramos agua. y una fruta llamada guanábana. Justo cuando nos estábamos instalando, las tropas estadounidenses nos rodearon y nos tomó prisioneros a todos. Estos soldados parecían muy diferentes de lo que nos habían dicho. Mi hermano menor resultó herido, así que lo envolvieron en una manta, curaron sus heridas y le aplicaron primeros auxilios. Sólo dos miembros de mi familia salió ilesa. yo tenia una quemadura en el estomago por los fragmentos de fuego de cañón. Mi hermano menor murió en el campo de prisioneros por causa de tétanos causado por un fragmento de caparazón que le perforó la rodilla durante nuestra evacuación.
Nuestro grupo de prisioneros era llamado «Grupo 13». Había 15 grupos de prisioneros en total. Significaba que éramos algunos de los últimos prisioneros tomados. El campo de prisioneros se construyó cuando el Grupo 1 fue capturado, y para cuando llegamos allí, éramos el decimotercer grupo. Cuando llegaron nuevos prisioneros, cientos de personas se reunían alrededor de la puerta de entrada. ellos estaban buscando sus familiares y hermanos. Nos pusieron en largas casas de madera. con techos de hierro galvanizado. Había algunos japoneses trabajando como cocineros. todos hacíamos fila con un plato en la mano cuando nos servían de cubos a la hora de comer.
Obtener una educación en la Escuela Secundaria Saipan
Había escuelas primarias para cada uno de los grupos del campamento. Se creó la escuela secundaria Saipan Junior reuniendo niños seleccionados de cada escuela. creo que habia un plan para los soldados americanos que podían hablar japonés para Enseñar inglés. Como solo había una escuela secundaria en el campamento, los estudiantes eran de tres a cuatro años de diferencia en edad. no hice ningún trabajo militar porque yo estaba en la escuela secundaria. La educación otorgada se basó en la democracia americana, y una ariedad de prácticas educativas se llevaron a cabo. Por eso, los estudios no fueron tan difíciles. Aquí fue donde aprendí sobre la democracia estadounidense. Pero todo el tiempo, en algún lugar muy adentro, Todavía sentía que Japón no podía, y no perdería la guerra.
Regreso a Okinawa y la vida después de la guerra
Después de un año y medio en el campamento, mi familia regresó a Okinawa. A principios de 1946, nos cargaron en un LST estadounidense (tanque de barco de desembarque) y regresé a Okinawa desde Saipán. Cientos de personas fueron embalados dentro del barco. Después de llegar a Okinawa, pasamos nuestro primer día en el campo de Kubazaki en Nakagusuku. Después de eso, había una cabaña de campaña donde vivía el hermano menor de mi madre, así que nos icimos cargo y nos mudamos a una cabaña de campaña llamada Kabaya. Desde allí, mi vida en Okinawa comenzó. Recibimos raciones de harina y arroz de las fuerzas estadounidenses y los usaba para cocinar en casa.
Construyendo nuestro propio edificio escolar
Asistí a la escuela secundaria Koza. La escuela era un Quonset grande y alto (Cuartel semicilíndrico militar de EE. UU.) construido en el antiguo cuartel militar estadounidense. También habían cuartos con techos de paja y edificios escolares de hierro galvanizado, todos construido por nosotros mismos. Hicimos todo el trabajo nosotros mismos, usando suministros que nos fueron dados, así como los que recolectamos. El edificio de la escuela de Quonset fue proporcionado por el ejército de los EE.UU. y ubicado en Awase. Todos los estudiantes desmantelaron el Quonset, arrastrándolo a lo largo de una colina empinada en Awase y nosotros mismos lo reconstruimos. Para construir el Quonset cavamos hoyos y llenamos el área de los cimientos con concreto y cubrimos el área alrededor con tierra. Sentamos las bases sobre un metro de profundidad en el suelo, así el Quonset se quedó mucho más bajo que otros edificios, pero era más fuerte contra las tormentas. Fue el único edificio que quedó después del paso del tifón Gloria en 1949.
Escuelas secundarias en ese momento empleaban un sistema de 4 años, pero esto cambió cuando se adoptó el sistema 6-3-3. Como yo estaba en mi 2do año de secundaria en aquel momento, Pensé que bajo el nuevo sistema yo me graduaria después de ese año. En cambio, tuve que permanecer en segundo grado. durante dos años seguidos. Estudiantes en su 2do año como estudiante de 2do grado fueron llamados alumnos del «nuevo 2do grado», y nos graduamos después de nuestro 3er año. Así que tuvimos cuatro años de escuela secundaria en total. La escuela se llamaba Koza High School. cuando entramos por primera vez, y despues su nombre cambió a «Koza Koto Gakko» al graduarme.
Ageda, donde yo vivía, estaba situada cerca de un río y se puso más bajo que el área alrrededor y el área era completamente de campos de arroz. Después de la guerra, se construyeron carreteras. sobre estos campos de arroz y las casas estaban alineadas a ambos lados para formar una ciudad. Cuando hubo fuertes lluvias el área era devastada por las inundaciones. El lado este se inundaba y el agua fluia hasta la Escuela Primaria Ageda, llevando los escritorios y las sillas desde el interior del edificio de la escuela.
La escuela secundaria Koza tenía su propio curso de idiomas de inglés y escuela de formación de profesores. Como yo no tenía la intención de convertirme en maestro. y quería trabajar en el ejército, después de graduarme de la escuela secundaria, tomé el curso de inglés durante medio año. Mi conexión con la escuela era que me nombraran profesor de inglés allí, pero nunca habia enseñado Inglés en la escuela primaria. En cambio, me asignaron deberes relacionados con negociaciones con el exterior de la escuela. Recorrí varios lugares para negociar sobre la construcción y gestión de la escuela.
Un mensaje para los jóvenes
Tengo mucha esperanza para los jóvenes de hoy. Creo que la generación más joven de hoy está extremamente sofisticada Mi generación tomó acciones contra el ejército estadounidense sin importar lo que nos dijeron, pero la generación joven de hoy es diferente. Expresan sus puntos de vista sobre Okinawa haciendo preguntas directamente a las Naciones Unidas. Mi generación nunca pensó en hacer algo así. Los jóvenes ahora están en una situación cuyo campo de juego es de mucho más alto nivel del que estuvimos nosotros. En ese sentido, creo que Los Uchinanchu (pueblo de Okinawa) han generado una fuerte generación de jóvenes a pesar
de la tan desafortunada historia de Okinawa.
A partir de entonces, el Sr. Masao Arime sirvió como asesor del sindicato de docentes durante muchos años, ayudó a mejorar el ambiente de aprendizaje para los niños y a proteger sus derechos humanos. Después de la guerra, participó activamente en varios movimientos por la paz, incluidos los movimientos de devolución de tierras y movimientos de reversión de Okinawa hacia Japón.