El Camino después de la GuerraVideo con el Testimonio de un Sobreviviente durante y después de la Guerra

La isla de Ie durante y después de la guerra

Sr. Kamekichi Uchima

Año de nacimiento:1937

Lugar de nacimiento:Aldea de Ie

la isla Ie, antes de que la guerra se intensifique

Yo tenia siete años durante la Batalla de Okinawa. En 1943, la construcción de un aeródromo en la isla Ie comenzó. Un oficial militar japonés vino a mi jardín de infancia, montando a caballo. Cuando lo vi, recuerdo haber pensado que Los soldados japoneses eran geniales, pero también me sentí un poco asustado. Mi familia estaba formada por siete personas: mis padres, mis cuatro hermanas mayores y yo. Recuerdo el desembarco militar de EE. UU. porque estaba con mi familia en la isla Ie todo el tiempo.

La vida en un refugio antiaéreo

En 1945, el 13 o 14 de abril, Creo que fue ese tiempo nuestra casa con techo de paja se quemó por las fuerzas estadounidenses. Estaba a solo cuatro o cinco metros de distancia desde el refugio antiaéreo en el que nos estábamos protegiendonos, pero todo lo que pudimos hacer fue verlo arder. No pudimos verter incluso una sola gota de agua sobre él. Los aviones militares de EE. UU. Volaban arriba en el cielo. Sentimos que estábamos en peligro y todos mis parientes se juntaron, 25 personas allí en ese pequeño refugio. Nos sentamos allí con los brazos envueltos incapaz de siquiera estirar las piernas. Después de cuatro días en el refugio,

Escuché música que nunca había escuchado antes de un pequeño bosque a unos 200 metros de distancia, al sur del refugio. Pensando que el refugio ahora se había convertido un lugar peligroso para estar, salimos y nos refugiamos en nuestro cementerio ancestral. Según los adultos, el interior de una tumba era un lugar de muerte. Cuando mueres, te llevan a una tumba, de modo que morir allí evitaría causar problemas a los demás. Eso es lo que nos dijeron. Entonces fuimos a la tumba. Desde que habíamos escapado allí con solo la ropa a nuestras espaldas, no pudimos traer comida. Solo teníamos una botella de agua de 1,8 litros con nosotros. Nos encontramos con un soldado japonés en el camino y cuando le ofrecimos agua, se lo bebió todo. Así que no teníamos ni agua ni comida.

Si pudiéramos llegar al pueblo, tendríamos comida y agua. Pero al día siguiente de nuestra evacuación al sepulcro, cuando decidimos intentar conseguir algo del pueblo, había muchos soldados estadounidenses, y no pudimos. Regresamos y fuimos en dirección contraria, Al campo. Allí desenterramos patatas dulces y unos 10 tallos de caña de azúcar. Los mordimos y los comimos todos crudos. Era la guerra, por lo que las vacas y los caballos habían escapado. Fueron heridos y fueron al estanque a buscar agua para beber, pero cuando llegaron al estanque, murieron de agotamiento. Sus cuerpos podridos estaban infestados de gusanos. Sacamos agua de tal estanque. Sacaba agua al amanecer. Por la mañana, estaba a punto de beber el agua y miré dentro de la botella, Vi que había cuatro o cinco gusanos en él. Aún así, no pude deshacerme del agua. No había más agua que esa, Metí un trozo de cuerda en la botella. Saqué los gusanos, y bebí el agua.

En la noche del 21 de abril, el avión militar estadounidense que normalmente volaba hasta antes del atardecer no lo hizo ese día. Y en la noche, los buques de guerra estadounidenses que siempre se acercaban y nos bombardeó con disparos no estaban a la vista. Los adultos dejaron la tumba y nos dijeron a todos que salieramos.
Salimos de la tumba y se nos dijo que miraramos por encima la bandera blanca que ondeaba desde la cima del monte Gusuku. Japón perdió, dijeron los adultos. La guerra ha terminado. Estábamos preparados para morir en la tumba desde que habíamos venido a morir así que incluso cuando nos dijeron que la guerra había terminado,
nadie se marcharía.

Convertirse en prisionero de guerra y vida en un campo de internamiento

A la mañana siguiente, el 22, vinieron varios soldados estadounidenses y gritaron en japonés malpronunciado, “Salgan, salganl. Sin balas. Aqui Dar frutas «. Pero nadie salió de la tumba porque los adultos habían dicho, “Este es el lugar para morir. No salgan de la tumba. Si tu sales, te matarán. Si mueres aquí, puedes irte al paraíso «. Entonces nadie se salió.

Los soldados estadounidenses se fueron una vez luego regresaron Lanzaron una bomba de gas a la tumba. Hubo un sonido explosivo y humo blanco llenó el sepulcro. Fue realmente malo. No pude ver por el humo blanco y me hizo apretar la garganta, así que no pude respirar. No pude soportarlo más y corrí hacia afuera. Porque había inhalado gas, yo no podía hablar y estuve mudo durante unos seis meses. Fuimos llevados por un camión militar de EE. UU. a un campo de prisioneros de guerra en Nagarabama. En el campamento de Nagara, Primero nos desnudaron. Los soldados estadounidenses sumergieron a todos los hombres, mujeres y niños, uno por uno, en bidones que contienen una sustancia oleosa. Sabíamos que debía ser una solución antiséptica. Estábamos sumergidos hasta la cabeza antes de ser sacado. Al escuchar a los adultos hablar de esa época, nos cuentan que pulgas y piojos flotaban en la solución antiséptica en los bidones. Después de que alguien fue sumergido, se eliminaron las pulgas y los piojos, se reponia la solución antiséptica, y se sumergia a la siguiente persona. Así se exterminaron las pulgas y los piojos de los prisioneros de guerra. Estaba asustado cuando los soldados estadounidenses me sumergió en el tambor. Pero a pesar de que estaba asustado. No tenía miedo de morir. Había una guerra y yo siempre estuve dispuesto a morir. Después, nos llevaron a Isla Tokashiki en las islas Kerama, que es visible desde la isla Ie. Nos preguntamos si nos iban a matar allí,
en la isla Tokashiki, y nuestros cuerpos desechados en alguna parte.

La vida en la isla Tokashiki

A principios de mayo, creo, los residentes de la isla Ie eran dividido en varios grupos y transferidos a la Isla Tokashiki en LST («tanques de barcos de desembarco»). Los residentes originales de la isla Tokashiki había evacuado a las montañas, así que el pueblo estaba lleno de casas vacías. Nosotros, los residentes de la isla Ie, fuimos colocados en estas casas vacías. La que me asignaron era una casa bonita con techo de tejas. Allí se alojaron seis familias. No hubo escasez de alimentos
mientras el ejército estadounidense estaba en la isla Tokashiki porque distribuyeron suministros de socorro. Sin embargo, después de que el ejército de EE. UU. Se trasladó a la isla principal de Okinawa, porque mil isleños de la isla de Ie habían sido trasladado a la isla Tokashiki, que originalmente tenía una población de entre 400 y 500, no existía un sistema para producir alimentos para todos nosotros. Plantamos patatas dulces en los campos, pero eran campos de arrozales en terrazas, y los cultivos apenas proporcionaban alimento para los residentes de la isla Ie para solo dos o tres días. Y fue incapaz de construir una base de producción, era difícil para la gente continuar con la vida en la isla Tokashiki. La gente de la isla Tokashiki, Solía ​​pescar para ganarse la vida pero no conseguimos hacer pesca. Nosotros, es decir, los isleños de la isla Ie solo sabíamos sobre agricultura.

Llegamos a la isla Tokashiki en mayo, y fue alrededor de junio, creo, que los residentes originales bajaron de las montañas a las que habían evacuado. Conocimos a compañeros de clase de la isla Tokashiki en la escuela. Tenían cicatrices prominentes heridas recientes de cuchillas, en la cabeza y las extremidades. Dijeron que había muerto mucha gente en suicidios grupales, pero que habían sobrevivido. También escuché que algunas personas se sentaron en círculo y se suicidaron en grupo.

Los cerezos Arándano producen frutos hasta principios de junio, lo cual reunimos en las montañas. Esto proporcionó aproximadamente una comida para nuestra familia. No pudimos reunir lo suficiente para tres comidas. Entonces recogimos brotes de árboles y comimos cícadas. Después de comer todas las cícadas, comimos vegetación al borde de la carretera. Comimos cualquier cosa que fuera comestible Brotes de árboles y hojas de plantas silvestres. Para proteínas, incluso comíamos saltamontes. Cuando atrapamos incluso un saltamontes, le arrancamos las patas y las alas y lo comimos crudo. Luego estaban los pequeños lagartos. Había varios lagartos en la isla. Atrapamos lagartos viviendo en los árboles y los comiamos crudos después de quitarles la cabeza y las piernas, pero sin extirpar los órganos internos. Esa era nuestra fuente de proteínas.

De Tokashiki a Motobu

En marzo de 1946, nos trasladaron de la isla Tokashiki a Motobu. Ahí es donde se encuentra ahora el puente Sesoko. Nos trasladaron a un pueblo llamado Ken-ken, al lado de Motobu. Estuvimos allí hasta julio, con cinco a seis hogares compartiendo una sola carpa. Teníamos raciones militares de EE. UU. pero todavía no era suficiente comida.
Afortunadamente, Se estaban descargando suministros militares estadounidenses en en una playa de arena cercana. En aquel momento, Estaba en segundo grado de la escuela primaria. Algunos estudiantes mayores me llevaron a la playa. Trajimos «trofeos de guerra», que significa que llevabamos suministros militares estadounidenses a casa. No «robamos». “Trajimos trofeos de guerra”. El más delicioso de esos suministros fue el helado en polvo. Las palabras en las bolsas y cajas estaban en inglés, y no podíamos leer en inglés, así que no sabíamos qué había dentro hasta que los abrimos. Cuando los abrimos, nos sentimos lo suficientemente afortunado de encontrar helado en polvo, estábamos llenos de alegría. Y también hubo raciones de campo estadounidenses. Mi madre y mis hermanas estaban contentas cuando traje a casa harina de trigo. Recogimos suministros en dos días. Hubo guardias hasta las 10 de la noche, así que entre la 1 y las 2 de la mañana nos reuniríamos juntos y buscabamos «trofeos de guerra», dirigidos por los niños mayores.

Asistía a la escuela primaria Sakimotobu, pero cuando terminó el primer semestre y empezaron las vacaciones de verano, recibimos una orden del ejército de los EE. UU. para trasladarnos de Ken-ken, así que durante las vacaciones de verano en agosto, nos trasladaron a un pueblo llamado Gushiken en Motobu, que se llamaba Sakimotobu en ese momento. Era un pueblo con una frontera para Imadomari, Nakijin. Construimos una cabaña de aproximadamente siete metros cuadrados y permanecimos desde agosto hasta marzo de al año siguiente (1947).

Regreso a la isla Ie y la recuperación

Regresamos a la isla Ie en marzo de 1947. Antes de que la gente de la isla Ie regresara a la isla, los jóvenes fueron trasladados primero como un grupo de avanzada, construyendo cabañas para que todos vivieran, y preparaban cabañas Quonset, configurando las cosas para que todos podamos comenzar nuestras vidas inmediatamente después de regresar. Nuestra familia terminó viviendo en una cabaña de Quonset. Quedaban suministros de socorro por el ejército de los EE. UU. en la isla Ie, así que se distribuyeron suficientes raciones para sobrevivir hasta junio. Alrededor de julio o agosto, las raciones comenzaron a agotarse, y hubo una grave escasez de alimentos. Recolectamos patatas dulces silvestres y caña de azúcar de los campos, ya que habían quedado desatendidos durante unos dos años. También plantamos patatas dulces en nuestro campo. y así pudimos sobrevivir, a pesar de que era una mala alimentación.

Como los campos no habían sido atendidos durante dos años y estaban en un estado de abandono, y el ejército de los Estados Unidos los había pisoteado con maquinaria pesada, era increíblemente difícil cultivar allí. El suelo era tan duro que incluso un adulto balanceando una azada no podia labrar el suelo. Con nuestra fuerza como estudiantes de primaria, nosotros necesitábamos bajar nuestras azadas dos o tres veces para romper el suelo. A pesar de que solo estábamos en segundo año como estudiantes de primaria, tuvimos que cultivar una tierra previamente abandonada. Un día, cuando fui a desenterrar patatas dulces silvestres, Encontré algunas patatas grandes maduras en el campo. Fui a cosecharlas, pero quedé realmente sorprendido cuando desenterré un cráneo humano. Lo puse todo de nuevo en la tierra e hui del lugar sin tomar las patatas dulces.

Había una gran rata en el almacén de alimentos militar de EE. UU., y me puse muy feliz cuando logré atraparla. Dado que había muchas botellas vacías ahí, quebré una y usé un fragmento de vidrio para cortar la rata. Luego, arranqué algunas raíces los meti en la herida de la rata y soplé. Esto hizo que el cuerpo de la rata se hinchara. y la piel y el músculo se separan. le quité la piel y trajé el cadáver de la rata a casa. Era una fuente de proteína muy deliciosa. Era enorme, incluso para ser una rata. Probablemente porque habia comido mucha comida deliciosa. Usamos esta carne en una sopa, Usando una lata vacía del ejército de los EE. UU. un suministros de socorro en lugar de una olla, como no teníamos una en ese momento, y lo freimos.

La vida escolar en la isla Ie

Cuando regresé a la isla Ie, Tenía edad suficiente para avanzar al cuarto grado. Pero como no había podido tomar clases correctamente, mi madre me dijo que pasara por tercer grado otra vez. Entonces me gradué de la escuela primaria y secundaria, un año más tarde de lo habitual. La escuela primaria fue capaz de reabrir porque tenía su propia cabaña Quonset, pero desaparecía cada vez que llegaba un tifón. Tenemos libros de texto a partir del cuarto grado. Como estudiantes de tercer grado, no teníamos cuadernos adecuados por eso cortárabamos bolsas de cemento en pedazos grandes, y los atabamos con cuerdas usandolos en lugar de un cuaderno, y copiabamos lo que escribia el profesor en el tablero.

Incidente de explosión de LCT

Durante las vacaciones de verano de cuarto grado, escuché una fuerte explosión de camino a casa después de pescar así que me pregunté si la guerra había comenzado de nuevo. Había este dicho, Kuwaginshado, el cual nos instruyó a Escóndernos debajo de una morera cada vez que nos sorprendiamos por un ruido fuerte, como un trueno. Era un dicho usado por personas mayores desde hace mucho tiempo. Había una morera cerca, así que me escondí debajo de él cuando escuché la explosión. Una vez que la explosión se desvaneció, regresé a la carretera. Miré hacia el sur y vi que una gran nube de humo negro se elevaba. ¿Se habría lanzado una bomba atómica? Me preguntaba. Me separé de los cuatro o cinco amigos con quienes estaba y me fui a casa. Luego supe que fué una explosión de LCT. En realidad, no vi el lugar de la explosión. pero hubo muchas victimas, incluidos algunos de mis parientes.

La gente fue a Nakijin para traer a casa los restos de aquellos que perdieron la vida en la guerra. Había mucha gente reunida en el muelle de la isla Ie cuando el barco regresó. Mientras confirmaban los restos que habían sido traídos de vuelta, un LCT (tanque de lancha de desembarco) cargado con Las bombas militares estadounidenses explotó, y la gente que vino a recibirlos quedó atrapada en la explosión.

Construcción de escuelas primarias

Cuando estaba en quinto o sexto grado, comenzó la construcción de un nuevo edificio escolar que tenía tejas rojas, en lugar de cemento. La base del edificio de la escuela fue hecho de piedras de cierto tamaño. Los estudiantes trajeron piedras una por una cuando íbamos a la escuela y las agregaban a la base. Yo traia una piedra todos los días por unos dos meses. Bajo las direcciones de la escuela, los maestros miraban a las puertas de la escuela, y los niños que no traian una piedra consigo eran regresados hasta que trayeran una. En ese entonces, podríamos haber sido niños pero también fuimos criados para ayudar a construir nuestra escuela.

Las clases solo se impartían por la mañana, y la mayoría de las tardes implicaban algún tipo de trabajo. Cuando estaba en quinto o sexto grado, Planté árboles alrededor de la escuela por la tarde. El patio de recreo estaba lleno de piedras. Dado que el patio estaba cubierto de coral (piedra caliza). durante la práctica antes de los encuentros atléticos, cada vez que me caía, mi espinilla se cubría de arañazos. Corría descalzo, así que tenía ampollas de sangre en las plantas de mis pies. Me dolían por la noche, así que no podía dormir.

Después de graduarme de la escuela secundaria, yo trabajé como asistente de oficina en Ie Elementary School durante un año. Después de eso, me dijeron que continuara un año más, haciéndo dos años al final.

Un mensaje para los jóvenes

En la escuela primaria, antes del Día de los Caídos cada junio, existe la oportunidad de enseñar sobre la paz, y hablo con los niños durante aproximadamente una hora cada año, como alguien que experimentó la vida durante la guerra. Cuando veo a los niños en la escuela en el camino, me agradecen por decirles mi historia sobre la guerra. Que me alegra por comentar sobre la guerra. Hay niños que escuchan de verdad entonces siento que tengo que hablar de la guerra siempre que tenga la fuerza para hacerlo.


El Sr. Uchima trabajó como empleado de la oficina pública de la aldea durante muchos años, dando todos sus esfuerzos en la administración de la aldea.
Después de retirarse, ha seguido hablando con los niños de la region. Sobre sus experiencias personales sobreviviendo al sufrimiento visto durante y después de la guerra.