El internamiento estadounidense y mi vida de posguerra
Sr. Shotoku Asato
Año de nacimiento:1930
Lugar de nacimiento:Perú
Antes de la guerra
Nací en Lima, Perú. Asistí a una escuela primaria japonesa en Perú. por medio año cuando todavía estaba en primer grado. Luego me transferí a la Escuela Primaria Ordinaria de Kishaba de la aldea de Nakagusuku. A la mitad del tercer grado, Me transferí al día actual de Shuri. Escuela Primaria Josei, entonces conocida como Segunda Escuela Primaria Ordinaria Shuri. Luego, en 1943, Me inscribí en la escuela secundaria Ichichu de la prefectura de Okinawa (actual escuela secundaria Shuri). En la clase de la escuela Okinawa Prefectural Ichichu ya estaba decidido, que cuando los estudiantes estaban en el primer año, Que los estudiantes eventualmente se convertirían en soldados.
Asignado en la unidad de estudiantes soldados
En 28 de marzo de 1945, Me dirigí a la sede del cuerpo de comunicaciones en el río Hantagawa cerca del castillo de Shuri con un amigo. Después de llegar me dijeron que estaba asignado al escuadrón de la Quinta Tropa al que me uní y me entregaron un uniforme militar al unirme a la tropa. Envolví mi ropa personal en un paño y lo guarde. Me puse el uniforme y las botas militares, y me coloqué en el cuello la insignia de rango de soldado de mi tropa. Nuestra posición estaba dentro de una cueva natural. Nuestro escuadrón estaba formado por 8 a 9 soldados. Y alrededor de cuatro mienbros éramos estudiantes. Nos dividimos en dos grupos, y cumplimos con nuestros deberes en turnos durante todo el día. Para explicar nuestros deberes, el papel principal de nuestro grupo consistia en comunicarse con una unidad en la isla de IE. Las principales responsabilidades de los estudiantes soldados eran manipular la manivela del generador usado para fines de comunicación, preparar, transportar, servir comidas, y lavar los platos después de las comidas, y recibir comunicaciones (mensajes escritos) a la sede. Cosas de ese tipo.
A fines de abril, cuando la unidad en la isla de Ie sucumbió ante las fuerzas estadounidenses tuvimos que retirarnos a la sede del ejercito, y desempear nuestras funciones desde allí. Las responsabilidades principales de los estudiantes soldados en la sede del ejercito era preparar, transportar y servir comidas y volver al pueblo para transportar agua. También existía el deber de «centinela» con turnos de 4 horas. Había una meseta 20 a 30 metros por encima de la cueva, y el deber de centinela implicaba subir a la meseta y buscar al enemigo desde alli. Aunque era un centinela, no era una situación en la que los soldados enemigos vinieran de inmediato. pero era fundamental vigilar la defensa.
Retiro de Shuri a Shimajiri
Después de eso, nos retiramos a Shimajiri porque las fuerzas estadounidenses avanzaban rápidamente y escuchamos a algunas personas decir que vieron tropas americanas cerca del templo Shuri Kannondo. El dia 27 de mayo nos retiramos hacia Mabuni en Shimajiri. Yo con otro estudiante soldado, junto con dos soldados regulares, los cuatro. Llevabamos soldados heridos. Nosotros llevamos a los heridos y con nuestra ropa de civil en la espalda. Alrededor del tiempo en que comenzamos a retirarnos, empezó a llover fuerte continuamente. El 27 de mayo estaba en temporada de lluvias y una vez que salimos de la cueva, la fuerte lluvia convirtió el suelo en barro. El asfalto no existía entonces así que todo era barro.
Viajamos por el camino que conducía a Haebaru y una vez que entramos en Kochinda, cientos y miles de civiles en grandes multitudes estaban en movimiento hacia el sur, tratando de evacuar a Shimajiri. Cuando llegó el amanecer. Nosotros miramos a nuestro alrededor y nos dimos cuenta de que los cadáveres estaban esparcidos por todo el camino. Hubian algunas sobrevivientes, arrastrándose hacia el sur a cuatro patas. La escena de esas personas arrastrándose así y era verdaderamente un espectáculo miserable.
Algunas de ellos gritaban, «¡Todavía estoy vivo! ¡No me pises! » Cuando llegamos a Mabuni en Itoman, había una gran cueva, donde el grupo que avanzava había asegurado una posición para la Quinta tropa, así que fuimos allí.
La vida en la cueva de Mabuni
Según lo que escuchamos de los estudiantes soldados quienes llegaron primero a la cueva, ya habian civiles en el refugio que habían evacuado allí, Pero todos fueron expulsados por orden militar. Nos dijeron que los civiles se veían muy tristes cuando salieron de la cueva, llevando sus ollas y sartenes que trajeron consigo de sus casas. Pensé en que la orden militar de haber expulsado los civiles, fue terrible. La Quinta tropa en la que yo estaba constaba de 35 personas, de los cuales 11 murieron.
Esto resultó porque mi tropa habia expulsado los civiles de la cueva. Por otra parte, otra tropa llamada «Sexta tropa» no expulsó a los residentes de sus refugios en cuevas. Parece que estuvieron ahí hasta el final de la guerra. que era un lugar con una gran roca en la parte de atrás De las 34 personas de la Sexta tropa, 28 murieron en batalla. Porque ellos no permanecieron en una cueva, 28 murieron y solo seis sobrevivieron. De estos seis, cuatro resultaron heridos y solo dos sobrevivieron en una sola pieza. Solo esa diferencia de apoderarse o no apoderarse de una cueva condujo a una diferencia en el peligro y el estar expuesto al fuego enemigo.
Disolución del cuerpo estudiantil
El dia 20 de Junio nos dijeron que el enemigo había avanzado al asentamiento de Mabuni, Todas nosotros los estudiantes soldados fuimos reunidos y nos dijieron lo siguiente: “La llegada del enemigo es inminente Cualquier otro esfuerzo por defender la posición es inútil. En consecuencia, se disuelve la tropa. Agradecemos sus esfuerzos. Escuchamos que la unidad Udo sigue siendo fuerte en Kunigami, así que queremos que rompan la línea del frente y se unan a la unidad Udo y luchen juntos. Si no consiguen llegar al area de Kunigami, tenemos información que sugiere que como un submarino llegará a Mabuni para rescate por lo que puede esperar aquí también. La decisión es suya «. Y con eso, el Cuerpo de Estudiantes se disolvió.
Mientras hablábamos de conseguir algo de comida para comer y para luego romper la línea del frente una vez que se pusiera el sol. Luego un suboficial provenniente de otra unidad, sugirió que nos convertieramos en prisioneros de guerra. Los aviones de la fuerza estadounidense estaban arrojando folletos de propaganda por todas partes, que decía en japonés que Los soldados japoneses deberían levantar las manos Y convertirse en prisioneros de guerra. El suboficial nos dijo: «Esos folletos dicen la verdad» y el maltrato hacia los prisioneros de guerra estaba prohibido bajo la «Convención de La Haya». Continuó y dijo: “Las estadounidenses están obligados por las Convención de La Haya. No seran maltratados así que no tengan miedo y ríndanse «. Japón caerá con esta batalla. Esta es la triste verdad. No digo que eso esté bien. Pero una vez que caiga habrá que reconstruir un nuevo Japón. Los jóvenes como ustedes deben ponerse de pie para asumir ese desafío. Todos ustedes tendrán mucho que hacer así que en lugar de morir Deberían de convertirte en prisioneros de guerra.
Así que los tres levantamos ambas manos al medio dia del día al día siguiente, y subimos por la zona montañosa de Mabuni. Mientras subíamos la colina cerca del pozo público de Mabuni, habían unos diez soldados estadounidenses y allí nos convertimos en prisioneros de guerra. y nos llevaron al campo de prisioneros de guerra de Yaka
Revisaron todos nuestros bolsillos para asegurarnos de que no llevabamos armas y luego nos subieron a un camión y nos llevaron a algún lugar en la dirección de Chinen. Nuestro camión se detuvo allí y cargaron de siete a ocho personas más, y nos llevaron al campo de prisioneros de guerra de Yaka. El campamento estaba dividido en tres áreas separadas. tres campamentos separados para las tropas japonesas, Una para las tropas japonesas, Una para las tropas de Okinawa y los trabajadores reclutados, y uno para los coreanos. Tenían lo que llamaban las «raciones K» en el campo de prisioneros, que era una racion de campo envuelto en papel engrasado. Nosotros comimos galletas y pequeñas latas de comida. que fueron distribuidas. Y me sorprendió encontrar que la Las fuerzas estadounidenses luchaban y eran bien alimentadas.
Las fuerzas japonesas como nosotros estabamos constantemente hambrientos. Sentí la «brecha» en los preparativos de guerra.
Cargado en un barco a Hawaii
Prisioneros de Okinawa solamente fueron reunidos un día de julio y un soldado americano de segunda generación de decendiencia japonesa de Hawai llamó nuestros nombres y nos dijo subir al camión cuando nos llamaran. Me subí a la camión y nos llevaron a la costa del mar en Chatan, donde más tarde nos subieron a un barco.
Pensé en mi: “¿A dónde nos llevan? Los estadounidenses probablemente nos están llevando a algún lugar como esclavos. Hawái o al continente de los Estados Unidos siendo destinos potenciales nunca se me pasó por la cabeza en ese momento. «Podríamos ser llevados a alguna isla en el océano del sur donde seremos obligados a realizar trabajos forzados como esclavos «. Tales pensamientos cruzaron por mi mente. Cuando el barco partió del puerto, algunas personas lloraban mientras miraban la isla principal de okinawa volverse más pequeña desde la cubierta. Las porciones de comida proporcionadas en el barco eran muy pequeños. Nos dieron la mitad de un pequeño tazón de arroz de harina con patatas y zanahorias aromatizado con salsa de tomate. Nos alimentaban dos veces al día. El barco era un buque de transporte de personal militar. Para dormir, había literas con cuatro niveles de camas de lona, divididas por postes. Entonces ahí es donde dormimos. Nosotros pasamos todo el tiempo en el barco usando un par de ropa interior y una camiseta, y teniamos que lavarlos cuando se ensuciaban. Teníamos que estar completamente desnudos hasta que se secaran.
La vida en el campo de prisioneros de Hawái
En cuanto a las comidas, el tratamiento fue. Extremadamente buena en el campo de prisioneros en Hawai. Había un grupo de prisioneros que habían estado. Capturado en la isla Ie y traídos a Hawai antes que nosotros y se les asignaron tareas de cocina. Ellos llenaban platos grandes que eran para uso de soldados estadounidenses. Cuando dijimos: «Nos gustaría más» nos daban más. Comimos todo lo que quisimos. Y era arroz blanco. Nosotros no habíamos comido arroz blanco desde que comenzó la Batalla de Okinawa. Era tan bueno comer arroz blanco. Los prisioneros que llegaban a Hawaii todos estaban sorprendidos. Nunca pensamos que Nosotros podriamos comer tan sabroso arroz blanco.
La vida en el campo de prisioneros de San Francisco
A Principios de agosto en San Francisco en la costa oeste de América hacia frío. Probablemente debido a las corrientes frías. Dormimos con el calentador encendido por la noche. El lugar era agradable con aire fresco. Estaba con prisioneros de guerra de de la Armada Imperial Japonesa que fueron hechos prisioneros en Saipán, Pero luego fueron trasladados a Texas. El gobierno de los Estados Unidos en ese momento tal vez tuvo la idea de separar Okinawa de Japón. Los prisioneros de Okinawa fueron enviados al campo de prisioneros de San Francisco de los campos de prisioneros en Wisconsin y Texas. Nos iban a enviar de regreso a Okinawa desde allí. Unos 14 a 15 prisioneros quienes vinieron de texas todos llevaban ropa muy gastada y sus zapatos estaban ligeramente rasgados. Su piel era oscura y cuando les pregunté por qué, Ellos dijeron que fueron forzados hacer un trabajo realmente duro. Ellos tuvieron que cortar grandes árboles y acarrear la Madera después de cortarlos en rodajas redondas. Eso es lo que me contaron sobre su experiencia allí. Los prisioneros que fueron traídos de Wisconsin estaban bien vestidos como los de la de segunda generación japonesas de las Fuerzas americanas y sus zapatos estaban relucientes haciendo juego con sus ordenadas apariencias. Incluso tenían aceite de cabello para su cabello. Cuando les pregunté, me dijeron las comidas eran sabrosas en Wisconsin y que les daban un salario de 25 centavos por día y hasta podria comprar cosas con su salario. Así era el campamento de Wisconsin. El trato de los individuos variaba de persona a persona incluso a bordo del barco que nos llevó al campo de prisioneros de guerra en Hawaii y nuestro tratamiento en los campos de prisioneros de guerra en los Estados Unidos también variaba.
Mi impresión fue que América como país no tenía un gobierno nacional estándar, el manejo de cada espacio como los barcos y campamentos dependia en manos de la autoridad a cargo
Regreso a Okinawa
Volví a okinawa alrededor de noviembre de 1945. Mi familia fue detenida en Shioya en la aldea de Gushikawa, que es donde se encuentra hoy la ciudad de Uruma, pero no tenía idea adónde se habian ido. Me dijeron en el campo de prisioneros de guerra que mi pueblo natal de Nakagusuku Village ahora era parte del distrito de Koza bajo el sistema de distrito administrativo recientemente establecido y que debería ir a Koza. Ya que no tenia un conocimiento claro sobre donde estaba mi familia, Estaba viviendo con otras tres personas en Ageda en la ciudad de Okinawa. Uno se había convertido Prisionero de guerra en Filipinas, el otro se había convertido Prisionero de guerra en Saipan, Los tres vivíamos juntos.
No se quien le dijo a mi madre donde yo estaba, pero se enteró de que yo estaba en Ageda, y ella vino a buscarme. Mi madre me dijo que nuestra familia estaba actualmente detenida en Gushikawa. Así que caminé hacia Gushikawa para verlos En mi camino hacia allá, por casualidad, Me encontré con mi compañero de clase que me invitó. para unirme al servicio militar. Me dijo que el no fue hecho prisionero mientras se disfrazaba de civil ordinario en Mabuni y consiguió volver a Gushikawa en cuatro a cinco días. Me contó muchas cosas. Estaba asistiendo a lo que ellos llamaban «Maehara High School» en Gushikawa y me dijo que debería También procurar la admisión allí. Así que me esforzé para que me admitieran.
Vida estudiantil después del fin de la guerra
Todos se refirieron a las escuelas secundarias como «high school» en el lenguaje inglés en lugar de «koko» (escuela secundaria en japonés). Se estableció la escuela secundaria Maehara en el patio de la escuela primaria Takaesu. Me dijeron que asistiera allí. Pero las aulas estaban hechas de carpas y estudiabamos sentados en el suelo usando escritorios y asientos de mala calidad, y no había pizarra negra. Cuando comencé a asistir a la escuela, solo habían pasado diez días desde que abrió la escuela. No había libros de texto las clases involucradas Escuchando a los maestros hablar. Había una instalación educativa para el personal militar de EE. UU. La llamaban «universidad» y fui al basurero de allí y encontré muchos libros y papeles esparcidos por todas partes. Desde papel de mecanografiar que tenían lados en blanco, Me llevé un montón a casa, pensando que podría usar el papel para tomar notas. Miré a mi alrededor para ver si había cualquier otra cosa que pudiera usar, Como algun libro, y encontré un libro de nivel universitario sobre álgebra. Yo tenia algunos conocimientos previos en lo que estaba escrito en el interior, como ecuaciones lineales y cuadráticas, factorización, así que pensé que tal vez podría usarlo para estudiar, y me lo llevé a casa y lo usé para mis estudios. No habia libros de texto durante todo mi tiempo en Maehara High School. La escuela secundaria Maehara finalmente se mudó a donde hoy. La escuela secundaria Katsuren se encuentra Vivíamos en un dormitorio. Siempre estabamos con hambre. Fue difícil concentrarnos en nuestros estudios.
Aprender inglés e ir a América
Después de graduarse de la escuela secundaria, trabajé los campos por la mañana. En ese momento, escaseaba la comida, así que necesitaba trabajar en el campo. Copiaba un libro en inglés que pedí prestado de mi cuñado por la tarde, y aprendia inglés hasta cierto punto. En un lugar llamado ingeniero de correos, donde trabajaba mi cuñado, ingeniero de correos en una oficina en un dormitorio para habitantes de Okinawa, y mi cuñado me invitó a trabajar allí, sugiriendo que el inglés hablado por el director era fácil de entender y que podría aprender trabajando allí. Comencé a trabajar allí y traté de hablar con el Director tanto como era posible. Terminé de copiar la totalidad de el libro de ejercicios en inglés que pedía prestado y a través de eso gané competencia en inglés hasta cierto punto.
Se ubicó la escuela de idiomas extranjeros de Okinawa en Taba en Gushikawa en ese momento. Hice el examen de ingreso y lo aprobé. Asistí a la escuela de idiomas extranjeros de Okinawa durante aproximadamente medio año, luego asistí la Universidad de Ryukyus a partir de entonces. Antes de asistir a la Universidad de Ryukyus hubo una vacante para un profesor de inglés en la escuela secundaria de Kitanakagusuku y me pidieron que trabajara. Allí como profesor de inglés. Cuando tenía 20 o 21 años por un año. Sabía que no quería seguir siendo profesor suplente para siempre. Mientras yo no había estudiado nada para el examen de acceso a la universidad, pensé que podría aprobar el examen de ingreso para el programa de formación de profesores de escuela primaria, el cual consegui pasar. No era muy bueno dibujando y pintando.
No pensé que sería un buen Profesor de escuela primaria. Decidí cambiar de rumbo y volvi a intentar el examen de ingreso a la universidad. Al finalizar el primer semestre académico, envié una solicitud de permiso y comencé a estudiar para el examen de ingreso por primera vez. Luego logré obtener la admisión al programa universitario regular de cuatro años. Mientras me graduaba de la Universidad de Ryukyus Departamento de Ingles, sentí que si quería aprender inglés real y práctico, para ello tenia que ir a Estados Unidos. Así que me fui al extranjero a estudiar a Estados Unidos.Y me especializé en contabilidad.
Un mensaje para los jóvenes
Nosotros participamos en una terrible guerra. Me pregunto por qué no pudimos encontrar una forma de prevenirlo. Sin embargo, no teníamos poder para prevenir que la Batalla de Okinawa ocurriria. Debido a la influencia del militarismo de Japón en ese momento, 115 de mis compañeros tuvieron que unirse al servicio militar y 65 murieron en la guerra. Además, 140.000 civiles okinawenses perdieron la vida y eso combinado con tropas y trabajadores reclutados nativos Hizo un saldo de 240.000 muertos. Sus nombres están inscritos en el Piedra angular de la paz en Mabuni. Yo creo firmemente que la guerra trae consigo una tremenda tragedia y no debe de repetirse nunca más.
«Shoutoku Asato, después de trabajar en la empresa de fabricación y venta al por mayor de Bireley’s, una empresa estadounidense de refrescos, fundó Okinawa K.K. de Bireley. a su regreso a Okinawa participó en el funcionamiento de negocios. En 2018, recibió el premio Ryukyu Shimpo’s Award for Economic y premio al logro comercial.
También es activo como «»narrador»» y continúa contando la historia real de la batalla de Okinawa y su experiencia en la tropa de estudiantes. «
Antes de la guerra
Nací en Lima, Perú. Asistí a una escuela primaria japonesa en Perú. por medio año cuando todavía estaba en primer grado. Luego me transferí a la Escuela Primaria Ordinaria de Kishaba de la aldea de Nakagusuku. A la mitad del tercer grado, Me transferí al día actual de Shuri. Escuela Primaria Josei, entonces conocida como Segunda Escuela Primaria Ordinaria Shuri. Luego, en 1943, Me inscribí en la escuela secundaria Ichichu de la prefectura de Okinawa (actual escuela secundaria Shuri). En la clase de la escuela Okinawa Prefectural Ichichu ya estaba decidido, que cuando los estudiantes estaban en el primer año, Que los estudiantes eventualmente se convertirían en soldados.
Asignado en la unidad de estudiantes soldados
En 28 de marzo de 1945, Me dirigí a la sede del cuerpo de comunicaciones en el río Hantagawa cerca del castillo de Shuri con un amigo. Después de llegar me dijeron que estaba asignado al escuadrón de la Quinta Tropa al que me uní y me entregaron un uniforme militar al unirme a la tropa. Envolví mi ropa personal en un paño y lo guarde. Me puse el uniforme y las botas militares, y me coloqué en el cuello la insignia de rango de soldado de mi tropa. Nuestra posición estaba dentro de una cueva natural. Nuestro escuadrón estaba formado por 8 a 9 soldados. Y alrededor de cuatro mienbros éramos estudiantes. Nos dividimos en dos grupos, y cumplimos con nuestros deberes en turnos durante todo el día. Para explicar nuestros deberes, el papel principal de nuestro grupo consistia en comunicarse con una unidad en la isla de IE. Las principales responsabilidades de los estudiantes soldados eran manipular la manivela del generador usado para fines de comunicación, preparar, transportar, servir comidas, y lavar los platos después de las comidas, y recibir comunicaciones (mensajes escritos) a la sede. Cosas de ese tipo.
A fines de abril, cuando la unidad en la isla de Ie sucumbió ante las fuerzas estadounidenses tuvimos que retirarnos a la sede del ejercito, y desempear nuestras funciones desde allí. Las responsabilidades principales de los estudiantes soldados en la sede del ejercito era preparar, transportar y servir comidas y volver al pueblo para transportar agua. También existía el deber de «centinela» con turnos de 4 horas. Había una meseta 20 a 30 metros por encima de la cueva, y el deber de centinela implicaba subir a la meseta y buscar al enemigo desde alli. Aunque era un centinela, no era una situación en la que los soldados enemigos vinieran de inmediato. pero era fundamental vigilar la defensa.
Retiro de Shuri a Shimajiri
Después de eso, nos retiramos a Shimajiri porque las fuerzas estadounidenses avanzaban rápidamente y escuchamos a algunas personas decir que vieron tropas americanas cerca del templo Shuri Kannondo. El dia 27 de mayo nos retiramos hacia Mabuni en Shimajiri. Yo con otro estudiante soldado, junto con dos soldados regulares, los cuatro. Llevabamos soldados heridos. Nosotros llevamos a los heridos y con nuestra ropa de civil en la espalda. Alrededor del tiempo en que comenzamos a retirarnos, empezó a llover fuerte continuamente. El 27 de mayo estaba en temporada de lluvias y una vez que salimos de la cueva, la fuerte lluvia convirtió el suelo en barro. El asfalto no existía entonces así que todo era barro.
Viajamos por el camino que conducía a Haebaru y una vez que entramos en Kochinda, cientos y miles de civiles en grandes multitudes estaban en movimiento hacia el sur, tratando de evacuar a Shimajiri. Cuando llegó el amanecer. Nosotros miramos a nuestro alrededor y nos dimos cuenta de que los cadáveres estaban esparcidos por todo el camino. Hubian algunas sobrevivientes, arrastrándose hacia el sur a cuatro patas. La escena de esas personas arrastrándose así y era verdaderamente un espectáculo miserable.
Algunas de ellos gritaban, «¡Todavía estoy vivo! ¡No me pises! » Cuando llegamos a Mabuni en Itoman, había una gran cueva, donde el grupo que avanzava había asegurado una posición para la Quinta tropa, así que fuimos allí.
La vida en la cueva de Mabuni
Según lo que escuchamos de los estudiantes soldados quienes llegaron primero a la cueva, ya habian civiles en el refugio que habían evacuado allí, Pero todos fueron expulsados por orden militar. Nos dijeron que los civiles se veían muy tristes cuando salieron de la cueva, llevando sus ollas y sartenes que trajeron consigo de sus casas. Pensé en que la orden militar de haber expulsado los civiles, fue terrible. La Quinta tropa en la que yo estaba constaba de 35 personas, de los cuales 11 murieron.
Esto resultó porque mi tropa habia expulsado los civiles de la cueva. Por otra parte, otra tropa llamada «Sexta tropa» no expulsó a los residentes de sus refugios en cuevas. Parece que estuvieron ahí hasta el final de la guerra. que era un lugar con una gran roca en la parte de atrás De las 34 personas de la Sexta tropa, 28 murieron en batalla. Porque ellos no permanecieron en una cueva, 28 murieron y solo seis sobrevivieron. De estos seis, cuatro resultaron heridos y solo dos sobrevivieron en una sola pieza. Solo esa diferencia de apoderarse o no apoderarse de una cueva condujo a una diferencia en el peligro y el estar expuesto al fuego enemigo.
Disolución del cuerpo estudiantil
El dia 20 de Junio nos dijeron que el enemigo había avanzado al asentamiento de Mabuni, Todas nosotros los estudiantes soldados fuimos reunidos y nos dijieron lo siguiente: “La llegada del enemigo es inminente Cualquier otro esfuerzo por defender la posición es inútil. En consecuencia, se disuelve la tropa. Agradecemos sus esfuerzos. Escuchamos que la unidad Udo sigue siendo fuerte en Kunigami, así que queremos que rompan la línea del frente y se unan a la unidad Udo y luchen juntos. Si no consiguen llegar al area de Kunigami, tenemos información que sugiere que como un submarino llegará a Mabuni para rescate por lo que puede esperar aquí también. La decisión es suya «. Y con eso, el Cuerpo de Estudiantes se disolvió.
Mientras hablábamos de conseguir algo de comida para comer y para luego romper la línea del frente una vez que se pusiera el sol. Luego un suboficial provenniente de otra unidad, sugirió que nos convertieramos en prisioneros de guerra. Los aviones de la fuerza estadounidense estaban arrojando folletos de propaganda por todas partes, que decía en japonés que Los soldados japoneses deberían levantar las manos Y convertirse en prisioneros de guerra. El suboficial nos dijo: «Esos folletos dicen la verdad» y el maltrato hacia los prisioneros de guerra estaba prohibido bajo la «Convención de La Haya». Continuó y dijo: “Las estadounidenses están obligados por las Convención de La Haya. No seran maltratados así que no tengan miedo y ríndanse «. Japón caerá con esta batalla. Esta es la triste verdad. No digo que eso esté bien. Pero una vez que caiga habrá que reconstruir un nuevo Japón. Los jóvenes como ustedes deben ponerse de pie para asumir ese desafío. Todos ustedes tendrán mucho que hacer así que en lugar de morir Deberían de convertirte en prisioneros de guerra.
Así que los tres levantamos ambas manos al medio dia del día al día siguiente, y subimos por la zona montañosa de Mabuni. Mientras subíamos la colina cerca del pozo público de Mabuni, habían unos diez soldados estadounidenses y allí nos convertimos en prisioneros de guerra. y nos llevaron al campo de prisioneros de guerra de Yaka
Revisaron todos nuestros bolsillos para asegurarnos de que no llevabamos armas y luego nos subieron a un camión y nos llevaron a algún lugar en la dirección de Chinen. Nuestro camión se detuvo allí y cargaron de siete a ocho personas más, y nos llevaron al campo de prisioneros de guerra de Yaka. El campamento estaba dividido en tres áreas separadas. tres campamentos separados para las tropas japonesas, Una para las tropas japonesas, Una para las tropas de Okinawa y los trabajadores reclutados, y uno para los coreanos. Tenían lo que llamaban las «raciones K» en el campo de prisioneros, que era una racion de campo envuelto en papel engrasado. Nosotros comimos galletas y pequeñas latas de comida. que fueron distribuidas. Y me sorprendió encontrar que la Las fuerzas estadounidenses luchaban y eran bien alimentadas.
Las fuerzas japonesas como nosotros estabamos constantemente hambrientos. Sentí la «brecha» en los preparativos de guerra.
Cargado en un barco a Hawaii
Prisioneros de Okinawa solamente fueron reunidos un día de julio y un soldado americano de segunda generación de decendiencia japonesa de Hawai llamó nuestros nombres y nos dijo subir al camión cuando nos llamaran. Me subí a la camión y nos llevaron a la costa del mar en Chatan, donde más tarde nos subieron a un barco.
Pensé en mi: “¿A dónde nos llevan? Los estadounidenses probablemente nos están llevando a algún lugar como esclavos. Hawái o al continente de los Estados Unidos siendo destinos potenciales nunca se me pasó por la cabeza en ese momento. «Podríamos ser llevados a alguna isla en el océano del sur donde seremos obligados a realizar trabajos forzados como esclavos «. Tales pensamientos cruzaron por mi mente. Cuando el barco partió del puerto, algunas personas lloraban mientras miraban la isla principal de okinawa volverse más pequeña desde la cubierta. Las porciones de comida proporcionadas en el barco eran muy pequeños. Nos dieron la mitad de un pequeño tazón de arroz de harina con patatas y zanahorias aromatizado con salsa de tomate. Nos alimentaban dos veces al día. El barco era un buque de transporte de personal militar. Para dormir, había literas con cuatro niveles de camas de lona, divididas por postes. Entonces ahí es donde dormimos. Nosotros pasamos todo el tiempo en el barco usando un par de ropa interior y una camiseta, y teniamos que lavarlos cuando se ensuciaban. Teníamos que estar completamente desnudos hasta que se secaran.
La vida en el campo de prisioneros de Hawái
En cuanto a las comidas, el tratamiento fue. Extremadamente buena en el campo de prisioneros en Hawai. Había un grupo de prisioneros que habían estado. Capturado en la isla Ie y traídos a Hawai antes que nosotros y se les asignaron tareas de cocina. Ellos llenaban platos grandes que eran para uso de soldados estadounidenses. Cuando dijimos: «Nos gustaría más» nos daban más. Comimos todo lo que quisimos. Y era arroz blanco. Nosotros no habíamos comido arroz blanco desde que comenzó la Batalla de Okinawa. Era tan bueno comer arroz blanco. Los prisioneros que llegaban a Hawaii todos estaban sorprendidos. Nunca pensamos que Nosotros podriamos comer tan sabroso arroz blanco.
La vida en el campo de prisioneros de San Francisco
A Principios de agosto en San Francisco en la costa oeste de América hacia frío. Probablemente debido a las corrientes frías. Dormimos con el calentador encendido por la noche. El lugar era agradable con aire fresco. Estaba con prisioneros de guerra de de la Armada Imperial Japonesa que fueron hechos prisioneros en Saipán, Pero luego fueron trasladados a Texas. El gobierno de los Estados Unidos en ese momento tal vez tuvo la idea de separar Okinawa de Japón. Los prisioneros de Okinawa fueron enviados al campo de prisioneros de San Francisco de los campos de prisioneros en Wisconsin y Texas. Nos iban a enviar de regreso a Okinawa desde allí. Unos 14 a 15 prisioneros quienes vinieron de texas todos llevaban ropa muy gastada y sus zapatos estaban ligeramente rasgados. Su piel era oscura y cuando les pregunté por qué, Ellos dijeron que fueron forzados hacer un trabajo realmente duro. Ellos tuvieron que cortar grandes árboles y acarrear la Madera después de cortarlos en rodajas redondas. Eso es lo que me contaron sobre su experiencia allí. Los prisioneros que fueron traídos de Wisconsin estaban bien vestidos como los de la de segunda generación japonesas de las Fuerzas americanas y sus zapatos estaban relucientes haciendo juego con sus ordenadas apariencias. Incluso tenían aceite de cabello para su cabello. Cuando les pregunté, me dijeron las comidas eran sabrosas en Wisconsin y que les daban un salario de 25 centavos por día y hasta podria comprar cosas con su salario. Así era el campamento de Wisconsin. El trato de los individuos variaba de persona a persona incluso a bordo del barco que nos llevó al campo de prisioneros de guerra en Hawaii y nuestro tratamiento en los campos de prisioneros de guerra en los Estados Unidos también variaba.
Mi impresión fue que América como país no tenía un gobierno nacional estándar, el manejo de cada espacio como los barcos y campamentos dependia en manos de la autoridad a cargo
Regreso a Okinawa
Volví a okinawa alrededor de noviembre de 1945. Mi familia fue detenida en Shioya en la aldea de Gushikawa, que es donde se encuentra hoy la ciudad de Uruma, pero no tenía idea adónde se habian ido. Me dijeron en el campo de prisioneros de guerra que mi pueblo natal de Nakagusuku Village ahora era parte del distrito de Koza bajo el sistema de distrito administrativo recientemente establecido y que debería ir a Koza. Ya que no tenia un conocimiento claro sobre donde estaba mi familia, Estaba viviendo con otras tres personas en Ageda en la ciudad de Okinawa. Uno se había convertido Prisionero de guerra en Filipinas, el otro se había convertido Prisionero de guerra en Saipan, Los tres vivíamos juntos.
No se quien le dijo a mi madre donde yo estaba, pero se enteró de que yo estaba en Ageda, y ella vino a buscarme. Mi madre me dijo que nuestra familia estaba actualmente detenida en Gushikawa. Así que caminé hacia Gushikawa para verlos En mi camino hacia allá, por casualidad, Me encontré con mi compañero de clase que me invitó. para unirme al servicio militar. Me dijo que el no fue hecho prisionero mientras se disfrazaba de civil ordinario en Mabuni y consiguió volver a Gushikawa en cuatro a cinco días. Me contó muchas cosas. Estaba asistiendo a lo que ellos llamaban «Maehara High School» en Gushikawa y me dijo que debería También procurar la admisión allí. Así que me esforzé para que me admitieran.
Vida estudiantil después del fin de la guerra
Todos se refirieron a las escuelas secundarias como «high school» en el lenguaje inglés en lugar de «koko» (escuela secundaria en japonés). Se estableció la escuela secundaria Maehara en el patio de la escuela primaria Takaesu. Me dijeron que asistiera allí. Pero las aulas estaban hechas de carpas y estudiabamos sentados en el suelo usando escritorios y asientos de mala calidad, y no había pizarra negra. Cuando comencé a asistir a la escuela, solo habían pasado diez días desde que abrió la escuela. No había libros de texto las clases involucradas Escuchando a los maestros hablar. Había una instalación educativa para el personal militar de EE. UU. La llamaban «universidad» y fui al basurero de allí y encontré muchos libros y papeles esparcidos por todas partes. Desde papel de mecanografiar que tenían lados en blanco, Me llevé un montón a casa, pensando que podría usar el papel para tomar notas. Miré a mi alrededor para ver si había cualquier otra cosa que pudiera usar, Como algun libro, y encontré un libro de nivel universitario sobre álgebra. Yo tenia algunos conocimientos previos en lo que estaba escrito en el interior, como ecuaciones lineales y cuadráticas, factorización, así que pensé que tal vez podría usarlo para estudiar, y me lo llevé a casa y lo usé para mis estudios. No habia libros de texto durante todo mi tiempo en Maehara High School. La escuela secundaria Maehara finalmente se mudó a donde hoy. La escuela secundaria Katsuren se encuentra Vivíamos en un dormitorio. Siempre estabamos con hambre. Fue difícil concentrarnos en nuestros estudios.
Aprender inglés e ir a América
Después de graduarse de la escuela secundaria, trabajé los campos por la mañana. En ese momento, escaseaba la comida, así que necesitaba trabajar en el campo. Copiaba un libro en inglés que pedí prestado de mi cuñado por la tarde, y aprendia inglés hasta cierto punto. En un lugar llamado ingeniero de correos, donde trabajaba mi cuñado, ingeniero de correos en una oficina en un dormitorio para habitantes de Okinawa, y mi cuñado me invitó a trabajar allí, sugiriendo que el inglés hablado por el director era fácil de entender y que podría aprender trabajando allí. Comencé a trabajar allí y traté de hablar con el Director tanto como era posible. Terminé de copiar la totalidad de el libro de ejercicios en inglés que pedía prestado y a través de eso gané competencia en inglés hasta cierto punto.
Se ubicó la escuela de idiomas extranjeros de Okinawa en Taba en Gushikawa en ese momento. Hice el examen de ingreso y lo aprobé. Asistí a la escuela de idiomas extranjeros de Okinawa durante aproximadamente medio año, luego asistí la Universidad de Ryukyus a partir de entonces. Antes de asistir a la Universidad de Ryukyus hubo una vacante para un profesor de inglés en la escuela secundaria de Kitanakagusuku y me pidieron que trabajara. Allí como profesor de inglés. Cuando tenía 20 o 21 años por un año. Sabía que no quería seguir siendo profesor suplente para siempre. Mientras yo no había estudiado nada para el examen de acceso a la universidad, pensé que podría aprobar el examen de ingreso para el programa de formación de profesores de escuela primaria, el cual consegui pasar. No era muy bueno dibujando y pintando.
No pensé que sería un buen Profesor de escuela primaria. Decidí cambiar de rumbo y volvi a intentar el examen de ingreso a la universidad. Al finalizar el primer semestre académico, envié una solicitud de permiso y comencé a estudiar para el examen de ingreso por primera vez. Luego logré obtener la admisión al programa universitario regular de cuatro años. Mientras me graduaba de la Universidad de Ryukyus Departamento de Ingles, sentí que si quería aprender inglés real y práctico, para ello tenia que ir a Estados Unidos. Así que me fui al extranjero a estudiar a Estados Unidos.Y me especializé en contabilidad.
Un mensaje para los jóvenes
Nosotros participamos en una terrible guerra. Me pregunto por qué no pudimos encontrar una forma de prevenirlo. Sin embargo, no teníamos poder para prevenir que la Batalla de Okinawa ocurriria. Debido a la influencia del militarismo de Japón en ese momento, 115 de mis compañeros tuvieron que unirse al servicio militar y 65 murieron en la guerra. Además, 140.000 civiles okinawenses perdieron la vida y eso combinado con tropas y trabajadores reclutados nativos Hizo un saldo de 240.000 muertos. Sus nombres están inscritos en el Piedra angular de la paz en Mabuni. Yo creo firmemente que la guerra trae consigo una tremenda tragedia y no debe de repetirse nunca más.
«Shoutoku Asato, después de trabajar en la empresa de fabricación y venta al por mayor de Bireley’s, una empresa estadounidense de refrescos, fundó Okinawa K.K. de Bireley. a su regreso a Okinawa participó en el funcionamiento de negocios. En 2018, recibió el premio Ryukyu Shimpo’s Award for Economic y premio al logro comercial.
También es activo como «»narrador»» y continúa contando la historia real de la batalla de Okinawa y su experiencia en la tropa de estudiantes. «